Climate Science Glossary

Term Lookup

Enter a term in the search box to find its definition.

Settings

Use the controls in the far right panel to increase or decrease the number of terms automatically displayed (or to completely turn that feature off).

Term Lookup

Settings


All IPCC definitions taken from Climate Change 2007: The Physical Science Basis. Working Group I Contribution to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, Annex I, Glossary, pp. 941-954. Cambridge University Press.

Home Arguments Software Resources Comments The Consensus Project Translations About Support

Bluesky Facebook LinkedIn Mastodon MeWe

Twitter YouTube RSS Posts RSS Comments Email Subscribe


Climate's changed before
It's the sun
It's not bad
There is no consensus
It's cooling
Models are unreliable
Temp record is unreliable
Animals and plants can adapt
It hasn't warmed since 1998
Antarctica is gaining ice
View All Arguments...



Username
Password
New? Register here
Forgot your password?

Latest Posts

Archives

Projekt zum Aktualisieren deutscher Übersetzungen

Seit Februar 2023 ist unser Team mit dem "Rebuttals Update Project" beschäftigt, um die englischsprachigen Widerlegungen nach und nach zu aktualisieren. Die 25. aktualisierte Widerlegung wurde am 30. Juli 2023 veröffentlicht und 25 weitere sind bereits in Arbeit. Wie in unserem Aufruf zur Mithilfe bei Übersetzungen beschrieben, haben wir über 500 Übersetzungen in bis zu 20 Sprachen für die betroffenen Widerlegungen, darunter auch jeweils eine in Deutsch. Mit einem kleinen Team haben wir angefangen, diese Übersetzungen zu überarbeiten und analog zur "At a Glance" Zusammenfassung mit einem "Kurz und Knapp" Abschnitt zu versehen. Die ersten fünf Übersetzungen wurden bereits veröffentlicht.

KurzUndKnapp

Hintergrund

Warum wurde Skeptical Science ins Leben gerufen? Wegen der Leugner der Klimawissenschaft. Wer sind Leugner? Leugner sind Menschen, die gegen die Realität argumentieren. Der Klimawandel ist nur ein Beispiel dafür. In der Vergangenheit wurden beispielsweise Kampagnen durchgeführt, um die schädlichen Auswirkungen des Tabakrauchs zu beschönigen. Bezeichnenderweise waren an beiden Kampagnen zum Teil die gleichen Akteure beteiligt.

Was war der Hauptgrund für die Leugnung der Klimawissenschaft? Profit, genauer gesagt, der vermeintliche Verlust von Profit. Die Reaktion des Sektors der fossilen Brennstoffe auf die wahrgenommenen Veränderungen, die notwendig sind, um die globale Erwärmung in den Griff zu bekommen, bestand in einer konzertierten Kampagne, mit der die Ernsthaftigkeit des Problems heruntergespielt werden sollte. Das Ergebnis war eine Politisierung des Themas Klimawandel. Es war einfach, politische Argumente zu kreieren und zu verbreiten: Das bestehende Netzwerk von marktwirtschaftlich und konservativ orientierten Think Tanks und Medienkanälen stand bereit.

Die Argumente wurden sorgfältig ausgearbeitet und dann in Fokusgruppen auf ihre "Einprägsamkeit" getestet - das heißt, eine einprägsame Botschaft würde sich in den Köpfen der Menschen festsetzen, egal wie falsch sie war. Sie verstanden keinen Spaß. In diesem Spiel ging es nur darum, Zweifel und Verwirrung zu säen.

Von da an verbreitete sich die Leugnung der Klimawissenschaft wie eine tödliche Plage. Bücher, angebliche Fachzeitschriften, Pseudokonferenzen und Dokumentarfilme trugen dazu bei, dass immer mehr Menschen Opfer der Desinformation wurden. Diejenigen, die die Leugnung des Klimawandels aktiv vorantreiben (Leugner der Stufe 1), haben sich auf diesen Effekt verlassen: Sie brauchten eine Bürgermiliz, die diese eingängigen Botschaften wiederholt (Leugner der Stufe 2), und sie haben sie bekommen.

Skeptical Science, 2007 von John Cook gegründet, war in diesem sehr ungleichen Kampf immer David gegen Goliath, aber unsere Website hat von Anfang an mit Falschinformationen aufgeräumt. Unser Ziel war es immer, eine wissenschaftlich fundierte Antwort auf die Leugnung der Klimawissenschaft zu geben. Das war und ist eine bemerkenswerte - manche würden sagen: heldenhafte - Leistung eines kleinen, aber entschlossenen Teams von Freiwilligen.

Aktualisierung unserer englischsprachigen Widerlegungen

Unsere gut genutzte englischsprachige Datenbank zu den Behauptungen von Klimaforschungsleugnern wurde allein seit 2017 über 36 Millionen Mal aufgerufen. Die Datenbank enthält Einträge zu mehr als 200 Argumenten gegen den Klimawandel, die als "Mythen" bezeichnet werden, sowie wissenschaftlich fundierte Gegenargumente zu jedem dieser Argumente. Viele dieser Widerlegungen stammen aus dem Jahr 2010 oder früher, und in einigen Fällen hat der wissenschaftliche Fortschritt dazu geführt, dass die ursprünglichen Informationen nicht mehr aktuell sind (und die Mythen noch lächerlicher).

Die Widerlegungen im englischen Original können bis zu drei Versionen mit unterschiedlicher Komplexität enthalten, die wir "Basic" (Eingangslevel), "Intermediate" (mittelschwer) und "Advanced" (fortgeschritten) nennen. Die erstellten Übersetzungen gibt es nur in einer Version und wir überlassen es den jeweiligen Übersetzerteams, welchen der drei Levels sie als Basis für ihre Übersetzung verwenden. Im Falle von Deutsch nutzen wir in aller Regel die Basic Version als Ausgangspunkt für unsere Übersetzungen.

Der Fokus beim Aktualisierungsprojekt liegt für die englischsprachigen Widerlegungen ebenfalls auf der Basic Version, da eine Überprüfung gezeigt hatte, dass es selbst bei diesem Level sehr große Unterschiede in Bezug auf die Verständlichkeit gibt. Bei vielen Widerlegungen fehlte ein möglichst niedrigschwelliger Einstieg, der auch für Leute zu verstehen war, die sich bisher noch nicht viel mit wissenschaftlichen Themen und deren Terminologie auseinander gesetzt hatten.

Um diese Hürden abzubauen, erhalten die Widerlegungen nach und nach einen Abschnitt als Einleitung, den wir im Englischen "At a glance" nennen. Diese Abschnitte sind so kurz wie möglich, enthalten idealerweise weniger als 500 Wörter und sind so geschrieben, dass sie hoffentlich von Anfang bis Ende gelesen werden. Im Deutschen haben wir uns für "Kurz und knapp" als Überschrift entschieden, auch wenn leider einige der Widerlegungen weder wirklich kurz noch knapp ausfallen. Diese Abschnitte beziehen die Leser*innen ein und setzen wo immer möglich auch auf Analogien aus dem täglichen Leben. Außerdem verzichten wir in diesen Abschnitten bewusst auf ablenkende Elemente wie Links oder Grafiken, die dann aber in den "Weiterführenden Informationen" enthalten sind.

At a glance top

Überarbeiteter Inhalt einer Widerlegung, jetzt mit dem "Kurz und knapp" Abschnitt als Einstieg

Unter jedem dieser möglichst kurzen und knappen Einstiegsabschnitte befindet sich die bestehende "Basisversion" der Widerlegung, die bei Bedarf auf den neuesten Stand gebracht wird und jetzt mit "Weiterführende Informationen" überschrieben ist.

At a glance bottom

Eine weiterer Ausschnitt der gleichen Widerlegung, mit einem Link zum Formular für Rückmeldungen bevor sich der Abschnitt "Weiterführende Informationen" anschließt.

Qualitätskontrolle

Die neuen Abschnitte werden durch eine blaue Infobox abgeschlossen, die einen Link zu einem Google-Formular enthält, über das wir Rückmeldungen sammeln, um die Effektivität von "Kurz und knapp" beurteilen zu können. Wir freuen uns über jedes ausgefüllte Formular und hoffen, dass Sie sich nicht vom Ausfüllen abhalten lassen, weil das Formular auf Englisch erstellt wurde. Ihr Feedback können Sie gerne auf Deutsch eintragen.

Feedback form

Bitte teilen Sie unseren Aufruf für Rückmeldungen in Ihrem Freundes- und Bekanntenkreis und idealerweise mit Personen, die sich bisher noch nicht viel mit dem Thema Klimawandel befasst haben. Dies ist genau der Personenkreis, für den wir die neuen kurzen und knappen Abschnitte schreiben!

Folgende aktualisierten Widerlegungen sind bisher auf Deutsch veröffentlicht worden (Stand 30.07.2023)

Link zu Widerlegung
Kurzer URLs
Was haben Wissenschaftler in den 1970er Jahren vorhergesagt? sks.to/1970s-de
Was sagen uns die gehackten CRU-E-Mails zu "Climategate"? sks.to/climategate-de
Der 97% Konsens über die globale Erwärmung sks.to/consensus-de
Der menschliche Fingerabdruck im Klimasystem sks.to/agw-de
Wie die "Oregon-Petition" Zweifel am wissenschaftlichen Konsens schürt https://sks.to/oism-de

Haben Sie Interesse, uns beim Übersetzen zu helfen?

Wenn Ihre Antwort "Ja" lautet, lassen Sie uns das bitte über dieses kurze Formular wissen. Ich melde mich dann so schnell wie möglich bei Ihnen mit weiteren Informationen.

Translation by BaerbelW. View original English version.



The Consensus Project Website

THE ESCALATOR

(free to republish)


© Copyright 2024 John Cook
Home | Translations | About Us | Privacy | Contact Us